沒有結(jié)婚證的一方能繼承另一方的財(cái)產(chǎn)嗎
該咨詢?yōu)橛脩舫R妴栴},經(jīng)整理發(fā)布,僅供參考學(xué)習(xí)!
我也有類似問題!點(diǎn)擊提問
在1994年2月1日以前,未辦理結(jié)婚登記即以夫妻名義同居生活者,只要符合結(jié)婚實(shí)質(zhì)要件的,即可認(rèn)定為事實(shí)婚姻,之后的,只能是同居關(guān)系。同居生活期間雙方共同所得的收入和購置的財(cái)產(chǎn),一般按共有財(cái)產(chǎn)處理。雙方終止同居關(guān)系時(shí)原則上應(yīng)均等分割。在此期間雙方各自繼承和受贈的財(cái)產(chǎn),一般按個(gè)人財(cái)產(chǎn)對待。 《最高人民法院關(guān)于人民法院審理未辦結(jié)婚登記而以夫妻名義同居生活案件的若干意見》第10條規(guī)定,解除同居關(guān)系時(shí),同居生活期間雙方共同所得的收入和購置的財(cái)產(chǎn),按一般共有財(cái)產(chǎn)處理。 何謂“共同所得”,一般認(rèn)為形成同居雙方共有財(cái)產(chǎn)的“共同所得”必須同時(shí)具備兩個(gè)條件,一是雙方共同生活,這是形成共有關(guān)系的基礎(chǔ);二是雙方共同勞動、經(jīng)營或管理,這是產(chǎn)生共有關(guān)系的前提條件。只有同時(shí)具備這兩個(gè)條件,才能構(gòu)成共同所得,否則應(yīng)視為個(gè)人所得。 何謂“一般共有”,即共同共有,也就是說,同居期間雙方共同所得的收入和購置的房產(chǎn),不管雙方的出資多少,雙方均平等地、不分份額地享有所有權(quán),雙方終止同居關(guān)系時(shí)原則上應(yīng)均等分割。 司法實(shí)踐中,下列財(cái)產(chǎn)一般認(rèn)定不屬于同居雙方的共同財(cái)產(chǎn):1、一方同居前的財(cái)產(chǎn);2、一方因身體受到傷害獲得的醫(yī)療費(fèi)、殘疾補(bǔ)助費(fèi)等;3、一方在同居期間繼承的財(cái)產(chǎn)或接受贈與所得的財(cái)產(chǎn);4、一方專用的生活用品。要界定同居期間的共同財(cái)產(chǎn),還需確定的一個(gè)要素就是雙方的同居時(shí)間。 同居雙方能就共同財(cái)產(chǎn)的分割達(dá)成協(xié)議,則按雙方的協(xié)議處理;不能達(dá)成協(xié)議,由法院依法分割;雙方的共同財(cái)產(chǎn),原則上應(yīng)均等分割。
對內(nèi)容有疑問,可立即反饋反饋
翻譯臺詞對其翻譯的作品享有著作權(quán)。翻譯是一種對已有版權(quán)作品進(jìn)行再加工的行為,原著作權(quán)人享有翻譯權(quán)。經(jīng)過取得授權(quán)翻譯出來的作品,屬于演繹作品,翻譯者對其翻譯的作品享有著作權(quán),但其行使著作權(quán)時(shí)不得損害原作品作者的著作權(quán)。
詞語可以注冊商標(biāo)的。但必須滿足如下條件: 1、該詞語未被法律禁止作為商標(biāo); 2、該詞語應(yīng)當(dāng)具有顯著特征,便于識別,并不得與他人在先取得的合法權(quán)利相沖突; 3、其他條件。
-
-
翻譯作品翻譯著作權(quán)(一)為學(xué)校課堂教學(xué)或者科學(xué)研究,翻譯已經(jīng)發(fā)表的作品,供教學(xué)或者科研人員使用,但不得出版發(fā)行; (二)國家機(jī)關(guān)為執(zhí)行公務(wù)在合理范圍內(nèi)使用已經(jīng)發(fā)表的作品; (三)將中國公民、法人或者其他組織已經(jīng)發(fā)表的以漢語言文字創(chuàng)作的作品翻譯成少數(shù)民族語言文
2020.12.20 813 -
-
遺贈英語單詞應(yīng)該怎樣書寫的?
遺贈英語單詞在詞典里有l(wèi)egacy;beqest;beqeath;demise;四個(gè)。 [例句]這些書籍是他給學(xué)院的遺贈。 Thesebooksarehislegacytothecollege。
2022-07-02 15,340 -
出口合同中的翻譯詞被翻譯的后果
翻譯屬于勞務(wù)合同范疇,合同的履行應(yīng)是你準(zhǔn)確即時(shí)高效的提供翻譯服務(wù)。應(yīng)該說在提供翻譯服務(wù)的整個(gè)過程都有產(chǎn)生糾紛的可能性,但經(jīng)雙方協(xié)商等應(yīng)該可以化解矛盾。但針對重大事項(xiàng)進(jìn)行翻譯由于你的翻譯不準(zhǔn)確或者在翻譯
2022-02-23 15,340 -
主體變更怎么翻譯成英語
Sbjectmodifictioofthelborcotrct
2022-10-09 15,340 -
翻譯臺詞是否有著作權(quán)
翻譯臺詞,對該翻譯作品享有著作權(quán)。 翻譯權(quán),即將作品從一種語言文字轉(zhuǎn)換成另一種語言文字的權(quán)利,是著作權(quán)中的財(cái)產(chǎn)權(quán)之一。 我國《著作權(quán)法》規(guī)定,法人或者其他組織的作品、著作權(quán)(署名權(quán)除外)由法人或者其他
2022-06-11 15,340
-
01:13
IPO上市名詞解釋IPO全稱Initial Public Offering,中文是首次公開募股。具體是指:某公司,包括股份有限公司或有限責(zé)任公司,首次向社會公眾公開招股的發(fā)行方式。有限責(zé)任公司IPO后,會成為股份有限公司。對應(yīng)于一級市場,大部分公開發(fā)行股票由
1,756 2022.04.15 -
01:03
房屋保全名詞解釋房屋保全,是根據(jù)對方當(dāng)事人的申請,人民法院對于可能因當(dāng)事人一方的某些行為或者別的原因,使判決執(zhí)行困難或者導(dǎo)致當(dāng)事人其他損害的案件,可以裁定對其房屋進(jìn)行保全、命令其作出某些行為或者禁止其作出某些行為;必要時(shí),即使當(dāng)事人沒有提出申請的,法院也可
731 2022.04.17 -
01:11
房子限購名詞解釋房子限購是我國出臺的一項(xiàng)政策,主要是對買房者進(jìn)行的限購。可在住房與城鄉(xiāng)建設(shè)部指定的40個(gè)城市實(shí)施限購令:各城市本地戶籍與持人才居住證家庭,最多限擁有兩套住房;外地和境外人士最多限擁有一套等。 在2010年4月30日北京出臺“國十條實(shí)施細(xì)則”
1,265 2022.04.17






